Молодежный сленг в социальных сетях

Разъясняем непонятные слова, которые вы можете встретить при общении в интернете

Каждый человек, который только начинает входить во вкус при общении через социальные сети, обязательно сталкивается в переписках с употреблением собеседником малознакомых слов. Спрашивать об их значении всегда неловко: «а вдруг это все знают, а я не в курсе»?! МТС/Медиа как раз на такой случай подготовила небольшой словарь терминов, вошедших в обиход благодаря развитию сетевых технологий.

Большая часть словарных новообразований в сети напрямую связана с желанием сократить время набора текста, сэкономить ограниченное место в сообщении через SMS или Twitter. По этой причине мир получил огромное количество аббревиатур, заменяющих собою общеупотребительные словосочетания. Второй очень значимый фактор общения в интернете — обилие терминов, позаимствованных или произошедших от английских слов и выражений. Как и любая живая речь, диспуты в сети не лишены ненормативной лексики, но тут и вашего будет достаточно.

Afk – от англ. Away from keyboard, буквально «отошел от клавиатуры». Если вам пишут, что «он Afk (или Афк)», то это означает, что некто сейчас не у компьютера.

Aka или ака — от англ. Also known as, «также известен (известный) как». Часто употребляется в отношении человека в сети, который известен под разными никами или псевдонимами, а также в отношении понятий, у которых есть синонимы. Например, «десятые форточки aka Windows 10».

ASAP — от англ. As soon as possible, «быстро, настолько, насколько это возможно», «как можно быстрее».

FAQ — от англ. Frequently asked questions, «часто задаваемые вопросы». Есть и русский аналог — ЧаВо. Списки в формате используются администрациями , сетевых сообществ, службами поддержки для того, чтобы не отвечать каждому новичку на одни и те же вопросы. Такие списки — отличный способ быстро получить необходимую базовую информацию.

FYI — от англ. For your information, «к вашему сведению».

IMHO или ИМХО — от англ. In my humble opinion, «по моему скромному мнению». Аббревиатура используется в вежливой дискуссии для того, чтобы показать, что собственное мнение у человека имеется, но он его не навязывает. Иногда используется со смыслом «наизнанку», с сарказмом, если, возражая собеседнику, вежливо нужно намекнуть на то, что он сильно заблуждается.

LOL — от англ. Laughing out loud, lots of laughing, «громко смеюсь». Короткий способ показать, как вам смешно.

NFC — от англ. No further comments, «мне больше нечего сказать», «я все сказал». Способ показать, что вы не намерены продолжать дискуссию или обсуждать вами сказанное. Употребление NFC указывает на категоричность вашей позиции.

OMG — от англ. Оh, my god, «о, господи!» Очень распространённый вариант, иллюстрирующий абсолютный восторг, удивление или, по ситуации, любой накал эмоций собеседника.

Аватар (Аватарка, реже — юзерпик) — изображение, которое пользователь выбирает себе в качестве собственного портрета, демонстрируемого в том или ином , например, в социальной сети или мессенджере.

Аттач — от англ. attachment, приложение. Обозначение для файла, прикреплённого к электронному письму.

Бан — от англ. ban, запрет. Термин используется для обозначения временного или постоянного запрета на публичное общение в форумах или чатах для пользователя. Отсюда же производное «забанить». «Бан» даётся администрацией сетевого ресурса за нарушение установленных сервисом правил общения. Наиболее частая причина — нецензурная брань, оскорбления.

Баян — обозначение для устаревшей новости, известия. «Ух ты! Facebook выделил общение через чат в отдельное приложение! — Баян!».

Дакфейс — от англ. Duck face, «утиное лицо» — портрет, как правило, женский, на котором фотографируемый поджимает губы особым образом, что делает его отдаленно похожим на уточку. Термин носит, скорее, негативный характер.

Девица — от англ. device, устройство, гаджет.

Дизлайк — противоположность лайка. Кнопки «Не нравится» в популярных социальных сетях нет. Слово «дизлайк» используют в комментариях, чтобы выразить свое отрицательное отношение к самому сообщению или к теме, которое оно поднимает.

ЕМНИП — если мне не изменяет память.

Железо — комплектующие для компьютера, смартфона, планшета.

ЗЫ — , постскриптум. Буквы З и Ы расположены на клавиатуре там же, где английские P и S. Многие в спешке часто используют «З.Ы.», чтобы ради двух символов дважды не переключать язык ввода.

Инет — сокращение от «интернет».

Кул, кульно — от англ. Сool, «прикольно», «здорово», «классно».

Лайк — от англ. Like. Способ отметить публикацию или фотографию в социальной сети, которая нравится пользователю. В сегодняшней реальности большое количество лайков под вашей публикацией — настоящий повод для гордости.

Лифтолук — новообразования от слов «лифт» и англ. Look, «внешний вид, образ». Обозначает автопортрет, сделанный при помощи смартфона и, как правило, через зеркало лифта. Нужен для того, чтобы похвастаться нарядом или, реже, местом, в котором находится человек.

Лук — см выше, только без лифта.

Мем — от англ. Meme, единица культурной информации. Выражение, ставшее крылатым в . Крылатым, Карл!

Мимими — выражение умиления : котятами, младенцами или плюшевыми мишками, например. К слову особенно тяготеют представители прекрасной половины человечества.

Пруф — от англ. Proof, «доказательства», авторитетный первоисточник. Чаще используется производное — ссылка на , доказывающую некое утверждение.

Сабж — от англ. сокращенного Subject, «предмет» в контексте беседы. Тема электронного письма или разговора на форуме.

Селфи — от англ. Selfie, производное от self, «сам», «себя». Это автопортрет, сделанный при помощи смартфона. Иногда выглядит как «себяшечка».

Главная > Исследовательская работа

Информация о документе
Дата добавления:
Размер:
Доступные форматы для скачивания:

Муниципальное образовательное учреждение

Средняя общеобразовательная школа №160

Ленинского района города Нижнего Новгорода

Научно-практическая конференция «Малое созвездие»

Исследовательская работа по русскому языку на тему:

«Молодежный сленг в социальных сетях»

ученица 6А класса

учитель русского языка и литературы

Борякова Ирина Александровна.

Молодежный сленг – особая форма языка. С определенного возраста многие из нас окунаются в ее стихию, но со временем как бы "выныривают" на поверхность литературного разговорного языка.

Действительно, несмотря на объективное существование молодежного сленга, явление это не устоялось во времени, оно является подвижным и меняющимся, поэтому есть трудности в изучении этой темы.

Во времена дедушек и бабушек деньги могли называться рупии, тугрики , во времена родителей – монеты, мани , у теперешней молодежи в ходу бабки, баксы .

Читайте также:  Лучшие игры с минимальными системными требованиями

Актуальность проблемы заключается в том, что молодежный сленг – одно из составляющих процесса развития языка, его пополнения, его многообразия.

Язык развивается. Эта банальная мысль тут же обычно обрывается и замирает. Почему-то считается, что язык, в основном, развивается сам по себе, обладая мистической и мифической субъектностью. Считается также, что он вбирает в себя другие языки за счет коммуникаций. Ну, и, конечно, язык формируют поэты и писатели, профессионалы слова.

Однако вклад этот удивительно мал. Сам по себе язык не может развиваться. Его развивают. И основную роль в развитии языка играют дети.

Предоставленные сами себе и стихиям свободного существования, дети, как голодные волчата начинают хватать любые языковые куски, заглатывают любое, неподражаемо и свободно занимаются словообразованием и даже грамматическими инновациями.

В последнее десятилетие в связи с развитием Интернета молодежный сленг перекочевал в социальные сети. И если до этого сленг являлся явлением устной речи, то именно здесь он реализовался в письменной форме.

Цель работы является: исследование новообразований в социальных сетях.

Исследовательская часть работы посвящена конкретным примерам, мною собран небольшой словарь молодежного сленга в социальных сетях.

Работа основана на материалах социальных сетей: www . odnoklassniki . ru , www . vkontakte . ru , www . my . mail . ru и др.

Неологизмы в современном русском языке.

Неологизм (др.-греч. νέος — новый, λόγος — речь, слово) — слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее). Свежесть и необычность такого слова или словосочетания ясно ощущается носителями данного языка.

Этот термин применяется в истории языка, чтобы охарактеризовать обогащение словарного состава в отдельные исторические периоды, выявляют неологизмы петровского времени, неологизмы отдельных деятелей культуры (М. В. Ломоносова, Н. М. Карамзина и его школы), неологизмы Отечественной войны и т. д.

В развитых языках каждый год появляются десятки тысяч неологизмов.

Большинство из них имеют недолгую жизнь, но некоторые закрепляются в языке надолго, входят не только в живую обиходную его ткань, но и становятся неотъемлемой частью словесности.

По источнику появления неологизмов они делятся на:

общеязыковые (как новообразованные, так и новозаимствованные)

для обозначения несуществовавших ранее предметов, явлений и понятий: например, слова «электростанция» или «космонавт», «лавсан», «программирование», «нэп» появились вместе с соответствующими реалиями. Возникновение общеязыковых неологизмов обычно связано именно с обозначением новой реалии.

как собственные имена для вновь создаваемых предметов (например, «Кодак»).

для более краткого или выразительного обозначения.

для достижения художественного (поэтического) эффекта.

Способы создания неологизмов:

Словообразовательный – образование новых слов из существующих в языке морфем по известным (обычно продуктивным) моделям, то есть по образцу уже существующих в языке слов, например «зеленокудрый» (Н. В. Гоголь), «громадьё», «молоткастый» (В. В. Маяковский) и др.

Семантический (смысловой) — развитие в уже существующем слове нового, вторичного значения на основе сходства вновь обозначаемого явления с явлением уже известным.

Заимствование слов из других языков.

Неологизм является звеном в цепочке языковых новообразований: «потенциальное слово — окказионализм — неологизм». Будучи полностью освоенными языком, неологизмы перестают быть неологизмами, становясь обычными словами основного запаса языка.

Как появляются неологизмы в языке

Каждая эпоха обогащает язык новыми словами. В периоды наибольшей активности общественно-политической и культурной жизни нации приток новых слов особенно увеличивается. В нашей стране сложились исключительно благоприятные условия для обогащения лексики. Бурные события последнего десятилетия – развал тоталитарного государства, отказ от командно-административной системы, крушение сложившихся за 70 лет социально-экономических и духовных основ общественной жизни – внесли коренные изменения во все сферы деятельности людей.

Появление новых понятий обусловило и приток новых слов в русский язык. Они пополнили самые различные тематические группы лексики, от названия государств ( Российская Федерация, Республика Саха, Тува, СНГ ), правительственных учреждений ( Дума, департамент, муниципалитет, мэрия, Федеральная служба занятости России ), должностных лиц ( менеджер, префект, супрефект ), учебных заведений ( лицей, гимназия ), представителей общественных организаций, движений ( трудороссы, демороссы ) и т.п. до наименования новых коммерческих предприятий ( ТОО [ товарищество с ограниченной ответственностью ], АО [ акционерное общество ]) и реалий, ставших приметами экономической перестройки ( ваучер, приватизация, акции, дивиденды ). Многие из этих слов присутствовали в русском языке как иноязычные названия понятий из жизни иных государств ( мэр, префектура ), или как историзмы, закрепленные за эпохой дореволюционной России ( департамент, лицей, гимназия ). Теперь эта лексика воспринимается как новая, становится весьма употребительной.

Судьба новых слов складывается в языке по-разному: одни очень быстро получают признание, другие проходят проверку временем и закрепляются, но не сразу, а иногда и вовсе не признаются, забываются. Слова, получающие широкое распространение, вливаются в состав активной лексики. Так, в разные периоды XX в. вошли в русский язык слова вуз, ликбез, зарплата, космонавт, луноход, жвачка, челночный бизнес, федералы и т.д. В конце 90-х годов они уже не кажутся нам новыми.

В отличие от них, слова не до конца освоенные языком, сохраняют оттенок необычности. Так, появившееся в 30-годы слово дальновидение уступило теперь место своему синониму – телевидение ; в первом наименовании передачи изображения на расстояние до сих пор не стерся оттенок новизны, свежести, так как оно не вошло в состав активной лексики. Неологизмы, появляющиеся в языке как наименования новых предметов, долгое время могут оставаться в составе пассивной лексики, если соответствующие понятия не получат всеобщего признания. Мы не можем предвидеть, как сложится судьба таких, например, неологизмов, как пульсар (устройство электронного зажигания, используемое автомобилистами), биофидок (кефир, обогащенный биофидобактериями, защищающими от кишечных инфекций), евро (европейская денежная единица). Но пройдет время, и они сами о себе заявят или будут забыты.

Стилистический интерес представляют новые слова, к которым еще не успели привыкнуть, которых пока нет в словарях. Практически все новые слова пребывают какое-то время в этом качестве. Но со временем некоторые из них утрачивают стилистический оттенок новизны, иные даже архаизуются (сравните историзмы: комбеды, стахановец, красноармеец ). Из последних новаций эта судьба уготована пресловутым ваучерам, финансовой компании МММ, ГКЧП и под.

Читайте также:  Мафия 3 консильери забрать откат

Сленг (от англ. slang ) — терминологическое поле, набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, социальных, возрастных групп).

К сленгу примыкают более негативный жаргон (фр. jargon ) и более закрытый арго (фр. argot ). По мнению Ильи Гальперина «сленг» — лишь синоним слова «жаргон» и не может употребляться в качестве отдельной категории.

Нужно различать сленг, жаргон, арго и просторечные выражения, например, «шляться» и «отбросить копыта». Сленг могут использовать в своей речи и образованные люди, представители определённой возрастной или профессиональной группы (например, ака или ЗЫ в компьютерном сленге). Часто этим как раз и подчёркивается принадлежность к определённой группе людей. Общеизвестный пример — молодёжный сленг.

Просторечные (большей частью грубые) выражения отличают людей низкого образовательного уровня. В обычной речи эти слова используются для усиления эмоциональной окраски высказывания: «Что ты постоянно туда шляешься?».

Слова, служащие смягчающей заменой других, такие как «задолбаться», «грёбаный» (последнее слово — не неологизм, а распространённое в южнорусских «чапельных» говорах народное ругательство, то есть тогда это было просторечьем, но живучесть его в современном языке определена скорее заменительной ролью) и т. п., также не относятся к сленгу, а являются эвфемизмами.

По функциональному применению к сленгу примыкают контролируемые языки, в частности Упрощённые технические языки, однако, в отличие от них, сленг обычно не подразумевает строгой формальной регламентации и отражает живое развитие разговорной речи.

Исследователи выяснили, что для общения в социальных сетях подростки составили свой словарь.

Лайза Уитэйкер из Стерлингского университета изучала 16-18-летних пользователей социальной сети Bebo в Шотландии. Комментируя появление нового сленга, она сообщила, что молодежь часто коверкает язык, чтобы непосвященному было трудно или невозможно понять, о чем идет речь. Причем применяют подростки не только неправильное написание, но и подходят к искажению слов творчески.

Исследование также показало, что молодые участники социальных сетей намеренно коверкают язык, чтобы скрыть от родителей факты употребления табачных изделий, алкоголя или наркотических веществ, сообщает портал Innovanews.

В завершении работы хотелось бы обобщить причины появления и существования сленга в современном русском языке:

1. Главное в этом языковом явлении – отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодежный сленг стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей.

2. Молодежный сленг подобен его носителям он резкий, громкий, дерзкий. Он результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер, а также знак "я свой". Язык здесь отражает внутренние устремления молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни.

3. Молодежный сленг легко вбирает в себя слова из разных языков (из английского – шузы, бэг, мэн, хаер; из немецкого – копф; из французского – шершерить – искать.) из разных диалектов (берлять, ухайдокать), из уголовного языка (круто, шмон, беспредел).

4. После 11 лет индивидуальное сознание ребенка перерастает в более сложное соединение центростремительных и центробежных тенденций. Начинается формироваться сознание – "быть не как все" или – "быть подобно своим". Так создается специфическая лексика подростков, тинов, а именно сленг подростков, объединенных общими интересами, территорией, образом жизни. К подростковым относятся и сленг панков, металлистов, хиппи с их своеобразным лексиконом – причудливой смесью англизированных и воровских по происхождению слов: "аскать" – просить, "герла" – девушка и т. пр.

5. Поколение молодых сменяются через пять – семь лет, а с ними меняется и сленг. Никто сейчас уже не помнит оценок "потрясно, железно" – хорошо или оценок типа "пшено" – плохо, так хорошо распространенных в 60 – 70 годах 20 – века.

Новый или старый, сленг остается с молодежью, как островок естественности и свободы от старого мира взрослых, как хайратник на голове.

Словарь молодежного сленга

Базар – разговор, обсуждение какой – либо темы;

Блин – (слово – паразит) имеет междометную функцию;

Цель:

– изучить молодежный сленг в социальных сетях.

Задачи:

– подобрать и проанализировать литературу по теме исследования.

– исследовать разновидности подросткового сленга.

Гипотезы:

– на пополнение словарного состава подросткового сленга влияют уровень развития и доступность средств коммуникации.

Методы исследования:

– опросы в социальных сетях ребят от 14 до 21 года.

– анализ литературы и WEB источников.

– наблюдение за речью учащихся.

– просмотр американских фильмов с русскими субтитрами.

Скачать:

Вложение Размер
issledovatelskaya_rabota.docx 104.79 КБ

Предварительный просмотр:

в социальных сетях"

ученица 10 класса

МБОУ "Бетькинская СОШ"

Пасмурова Аделина Валерьевна

3.1.Что такое сленг и откуда он появился?

3.2.Американский и британский сленг.

3.3. Англицизмы в русской речи.

3.4. Русский сленг.

3.5. Исследование молодежного сленга в социальной сети.

– изучить молодежный сленг в социальных сетях.

– подобрать и проанализировать литературу по теме исследования.

– исследовать разновидности подросткового сленга.

– на пополнение словарного состава подросткового сленга влияют уровень развития и доступность средств коммуникации.

– опросы в социальных сетях ребят от 14 до 21 года.

– анализ литературы и WEB источников.

– наблюдение за речью учащихся.

– просмотр американских фильмов с русскими субтитрами.

Сленг – это вариация или видоизменения стандартного языка. Если присмотреться, то можно обнаружить различные виды жаргонов.

Способы образования сленга:

– соединение нескольких слов

-с помощью заимствований из иностранных языков

Различные виды жаргонов возникают по различным причинам и в различных условиях. Одним из распространенных способов является появление новых слов и словосочетаний в одной профессиональной группе. Например, студенты говорят «неуд», «шпора». Автомобилисты называют свои машины «четверка», «девятка». Но следует помнить, что зачастую жаргонные слова, используемые одной группой, могут иметь иное понятие в других группах. Некоторые условия ускоряют появления новых слов. В большинстве случаев новые выражения, когда-то относившиеся к сленгу, со временем попадают в словари.

В любой молодежной субкультуре сленг-это один из способов самовыражения. Все проходят через тот возраст, когда лексикон забивается разными «словечками», не имеющие ничего общего с нормальной речью. Со временем большинство сленговых слов уходят в прошлое, но некоторые, из них люди пользуются всю жизнь, даже не задумываясь, кем и когда они были придуманы. Например, популярное ныне слово «стебаться» было придумано еще в 1970-х годах, а вот слово «черма» (девушка) , так и осталось в прошлом. 20-30 лет назад о существовании сленга говорили мало и не уверенно, зато сейчас об этом говорят открыто и громко.

Читайте также:  Модем skylink adu 300a

Сленг как явление продолжает успешно возникать, обновляться и стабильно присутствовать не только в языковой субкультуре молодёжи, но представителей разных возрастов. Данное наблюдение позволяет предположить, что успешное существование и развитие сленга имеет в каждой возрастной среде объективные причины, сленг по-прежнему развивается и с этим нельзя спорить и бороться. Ещё академик А.А. Шахматов предлагал «указывать на подобное явление, а не увлекаться пропагандой отрицания сленга и указанием на то, как надо говорить.»

Уже само существование сленга говорит о том, что язык – явление развивающееся, многогранное, и в первую очередь по способу выражения (сленг присутствует преимущественно в устной речи).

Между сторонниками и противниками молодёжного сленга на протяжении уже многих лет в обществе и в научной среде идёт активная (часто непримиримая) дискуссия. Этот факт делает данную проблему актуальной не только с языковедческой, но и с социально- педагогической точек зрения.

В сoврeменном oбществе осoбое внимaние напрaвлено на устaновление общeния мeжду рaзличными кyльтурами в виртуaльной глoбальной сeти. Это не зaвисит от сoциальной или профессиональной принaдлежности, вoзраста, религиoзных взглядoв. В пoследнее врeмя нaблюдается лишь мaсштабное испoльзование интeрнет-сленга всeми слoями насeления. В лeксике и фразеoлогии интернeт-слeнга отрaжаются тaкие eго осoбенности: oтсутствие oпределенного зaпрета, цeнзуры, нoрм упoтребления.

Следует помнить, что основной функцией сленга является Необходимость быстро и чётко выражать эмоции в социальных сетях, обмениваться мыслями, ставить и решать проблемы. Пример: Wtf (от англ. What The Fuck), а основной причиной употребления сленга является увлеченность социальными сетями и онлайн-играми.

Глобaльная сeть окaзaла влияниe на образoвание новoго подрaздела молoдежного слeнга — «игрoвой слeнг». Чаcто из игры слeнг постeпeннo перeходит в постoянное упoтребление не тoлько геймeрами, но и oбычными подрoстками, котoрые испытывaют потрeбность в самoвыражении и неoбходимости oщутить сeбя чаcтью «элиты» мoлoдежной кoмпaнии. Зaчастую мoлодые люди дaже нe зaдумывaются о смысле сказaнного, знaчении слoва, умeстности его упoтребления, что свидeтельствует о всeобъемлющeм прoникновении игрoвой лeксики (сокрaщения испoльзуются для быстрoты рeaкции на онлaйн сoбытия) в cфeру повседневнoго пpoизношения.

Так как мы проводим наше исследование на базе социальной сети Vkontakte, следует отметить что ежедневно сайт Vk посещают 800 миллионов пользователей,

Американский и британский сленг

Как в британском, так и в американском сленге языке сленг принимает форму:

1) экспрессивных высказываний (обращения, восклицания, междометия, которые могут менять свое значение в зависимости от контекста; негативно окрашенная лексика, т. е. ругательства, оскорбления, мат, табуированные слова).

а) сленговые междометия:

Hey! может быть использовано в качестве приветствия, оклика, упрека (AmE);

Whoa, leave it. Выражает удивление или же отвращение (BrE);

Look at you, huh? Выражает полную растерянность. (BrE).

bloody (BrE) наиболее часто используемое ругательство, сравнительно невинное, ближе к американскому damn;

feck/ feck off [orig. Ireland] более мягкий синоним слова fuck/ fuck off;

сrap (AmE) дрянь, вранье, что-то бесполезное;

Holy crap!/ Holy cow! (AmE) Черт возьми!/ Офигеть!/Жесть!;

Bastard/dirty bastard (AmE/BrE) «гад», «подонок» и т. д.

в) обращения: ladies (BrE), dork (AmE) син. nerd, geek, bro (AmE/BrE)

Get in! (BrE) Так держать! Blas(t)! (AmE) букв. удар, потрясение, шок;

Cool! (AmE/BrE) Здорово, клево, прикольно.

OMG (Oh my god!) – О боже!

2) побуждения к действию:

Go to blazes! — Иди к черту! (AmE);

Put a sock in it! — Заткнись! (BrE);

blab (bla bla bla) (BrE/AmE) букв. пустой разговор, треп, болтовня.

1You guys bitching? Как дела? (AmE);

All right (mate)? (BrE) — Как дела?

По форме образования американского и британского сленга можно выделить следующие типы:

1) словотворчество — изобретение новых слов, ранее не существовавших: nerd (AmE), bovvered (BrE);

2) переосмысление уже существующих слов, т. е. наделение существующих слов или фраз новыми значениями: Bingo! (AmE), Footprint (BrE), troll;

3) образование новых слов в результате перехода из одной части речи в другую: You are so Obama (AmE), napster (AmE);

4) конструирование нового слова из частей уже существующих — например, начала одного и окончания другого, или образование от одной фразы, состоящей из нескольких слов одного слова: bromance (brother + romance) (AmE), yummilicious (yummy+ delicious) very delicious (AmE), mandals (man+sandals) men’s sandals (BrE)

5) сокращения и аббревиатуры:

presch — сокращение от precious;

bro — сокращение от brother;

ta — thanks (AmE/BrE);

PHAT — Pretty Hot and Tempting (AmE);

TTFN — «ta ta for now»- goodbye! (BrE).

6) суффиксация: Frenchy — a French kiss (BrE);

7) заимствование из других источников: chick (AmE), feck (BrE)

Анализ сленга британских и американских школьников.

Для исследования была выбрана социальная сеть Facebook. В течение написания курсовой работы было проведено мини-исследование по использованию сленга в речи английский и американских школьников, студентов. Также исследуемым предлагалась возможность добавить свои варианты сленга в комментариях под опросом.

В исследовании нам особенно помогли следующие пользователи: Gabriella Wilde (Gabi), Ian Crovisier, Anna Smith, Benjamin Grant, Alexander Parker.

В итоге исследования мы отметили следующие выражения:

Англицизмы в русской речи.

Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в обществе стереотипами, идеалами. Таким стереотипом зачастую служит образ идеализированного американского общества, в котором уровень жизни намного выше, и высокие темпы технического прогресса ведут за собой весь мир. И добавляя в свою речь английские заимствования, люди (особенно молодежь) хотят определенным образом приблизиться к этому стереотипу, приобщаются к американской культуре и стилю жизни.

Прислушиваясь к речи одноклассников, знакомых, друзей – сверстников и взрослых, можно обнаружить очень много английских слов, которые они произносят на русский манер и не всегда могут выразить то же самое словами родного языка.
Для исследования была выбрана социальная сеть Vkontakte. Мы провели опрос на тему : « какие английские слова вы употребляете в своей речи?» Также исследуемым предлагалась возможность добавить свои вариaнты сленга в комментариях под опросом.

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock detector